logo
מגזין אורגני בריא
לחיות בריא - לחיות נכון
  • דף הבית
  • אסתטיקה ויופי
  • תזונה
  • רפואת שיניים
  • ספורט
  • טיפולים
  • קטגוריות נוספות
    • בריאות
    • למבוגרים
    • קנאביס וCBD
    • הריון ולידה
    • בריאות הגב
    • בריאות הנפש
    • בריאות העיניים
    • בריאות הרגליים
    • גמילה והתמכרות
    • זוגיות בריאה
    • עיסויים
    • פסיכולוגיה
    • שינה טובה
    • תרופות
  • צור קשר
תפריט
  • דף הבית
  • אסתטיקה ויופי
  • תזונה
  • רפואת שיניים
  • ספורט
  • טיפולים
  • קטגוריות נוספות
    • בריאות
    • למבוגרים
    • קנאביס וCBD
    • הריון ולידה
    • בריאות הגב
    • בריאות הנפש
    • בריאות העיניים
    • בריאות הרגליים
    • גמילה והתמכרות
    • זוגיות בריאה
    • עיסויים
    • פסיכולוגיה
    • שינה טובה
    • תרופות
  • צור קשר
חיפוש
  • דף הבית
  • אסתטיקה ויופי
  • תזונה
  • רפואת שיניים
  • קטגוריות נוספות
    • ספורט
    • טיפולים
    • בריאות
    • למבוגרים
    • קנאביס וCBD
    • הריון ולידה
    • בריאות הגב
    • פסיכולוגיה
    • בריאות הנפש
    • בריאות העיניים
    • תרופות
    • שינה טובה
    • גמילה והתמכרות
    • בריאות הרגליים
    • זוגיות בריאה
    • עיסויים
  • צור קשר
תפריט
  • דף הבית
  • אסתטיקה ויופי
  • תזונה
  • רפואת שיניים
  • קטגוריות נוספות
    • ספורט
    • טיפולים
    • בריאות
    • למבוגרים
    • קנאביס וCBD
    • הריון ולידה
    • בריאות הגב
    • פסיכולוגיה
    • בריאות הנפש
    • בריאות העיניים
    • תרופות
    • שינה טובה
    • גמילה והתמכרות
    • בריאות הרגליים
    • זוגיות בריאה
    • עיסויים
  • צור קשר

דף הבית » כללי » תרגום מסמכים רפואיים

תרגום מסמכים רפואיים

logo
מגזין אורגני בריא
לחיות בריא - לחיות נכון
תוֹכֶן הָעִניָנִים

תרגום מסמכים רפואיים, הינו תחום חשוב שהצורך והביקוש אליו עולים ככל שהרפואה מתפתחת ויותר מדינות צורכות תרופות, מוצרים וייעוץ רפואי שיש צורך לתרגם בכדי שיוכלו להבין אותם ולהשתמש בהם.

מסמכים רפואיים הם בעלי חשיבות רבה ונוגעים לחיי אדם ולכן תהליך התרגום דורש דיוק ומקצועיות מרבית ותרגום שאינו מדויק עשוי להיות מסוכן.

מסיבה זו, ישנם חוקים בינלאומיים הנוגעים לתחום של תרגומים בנושאים רפואיים וצריך להקפיד בהם ולהיזהר בעניין.

קיימת אפשרות לתרגם מסמכים רפואיים מכל שפה, גם משפות פחות נפוצות, כאשר המתרגמים הם תמיד כאלה השולטים בשפות ברמה של שפת אם.

 

מי יכול לתרגם מסמכים רפואיים?

תרגום רפואי, כמו תרגומים רבים, דורש מתרגמים בעלי נסיון בתרגום ובקיאים בתחום. עם זאת, בשונה מתחומים אחרים, תרגום שאינו מדויק או מילה שמשמעותה לא הועברה במלואה עלולים לגרום לסיכון חיים. מסיבה זו, מתרגמים המתמחים בתחום הרפואי מקבלים את כל המידע הנדרש מאנשי המקצוע ונדרשים להיות קפדניים ואחראים. בנוסף, על המתרגם להיות דובר של השפות אותן הוא מתרגם ברמת שפת אם, בכדי שיבין את הפרשנויות ומשמעויות המילים השונות, וכן עליו להיות בעל זיקה לתחום הרפואה בכדי שישלוט בז'רגון הרפואי ובשפה הרפואית.

 

סודיות רפואית

מסמכים רפואיים מתורגמים באופן פרטני לפי התבנית והצורה שבהן הופיעו במקור, והתרגום עובר ישירות ללקוח ואינו נשמר בשום ארכיון. בדרך זו, המתרגמים הם היחידים שחשופים למסמך בתהליך התרגום וכך נשמרת פרטיות הלקוח.

 

מתי נדרש שירות תרגום מסמכים רפואיים?

שירותי תרגום מסמכים רפואיים נדרשים גם בקרב אנשים פרטיים וגם בקרב חברות. ישנם מקרים בהם אנשים פרטיים זקוקים לאישורי בריאות לצורך נסיעות וטיולים. כמו כן, לעיתים חולים במחלות קשות נזקקים לתרגום מסמכים רפואיים בכדי לקבל חוות דעת רפואיות מרופאים ממדינות שונות, וכן לעיתים אנשים נאלצים לעבור ניתוח בחו"ל ולשם כך הם נזקקים לתרגום של דוחות רפואיים או תיקם הרפואי.
תרגום מסמכים רפואיים נדרש גם לתרגום בדיקות והצהרות רפואיות, מרשמים רפואיים, דוחות רפואיים, עלונים רפואיים, תוכנות מחשב רפואיות, תיקים רפואיים, מחקרים רפואיים, מאמרים מדעיים בתחום הרפואי ועוד. שירותי התרגום הינם חיוניים לחברות ביטוח, בתי חולים, רופאים, סטודנטים לרפואה, מעבדות ועוד.
לעיתים קרובות גם חברות תרופות זקוקות למתרגמים. כיום, תרופות משווקות דרך עלון המסביר על התרופה, על חומריה ותופעותיה. תפקיד המתרגמים הוא לתרגם את העלונים לשפה המדוברת במדינה בה התרופה משווקת, תוך דיוק בפרטים משום שמדובר בתרופות.
בנוסף, כיום יש צורך בתרגום של מסמכים הנוגעים לשירותי רפואה אלטרנטיבית וכדומה.

לסיכום, הצורך בתרגום מסמכים רפואיים עולה עם השנים, ותרגום מלא ומדויק הוא קריטי ויש לו השפעה על חיי אדם. לכן, חשוב לבחור בשירותי תרגום מקצועיים ובעלי ניסיון שיתנו לכם את התוצאה המדויקת והבטוחה שאתם זקוקים לה.

 

 

איש תרגום מקצועי

עוד בנושא כללי
בגד
בגדי גוף לתינוקות – איך זה תורם להם

נולד לכם תינוק ואתם מנסים לבחור את הדרך הכי טובה שיש להלביש אותו? רוצים לדאוג שהוא תמיד יהיה לבוש בצורה כמה שיותר נעימה, מתאימה למזג

רופא וכדורים
אילו בעיות רפואיות כלולות בביטוח הרפואי?

בעוד שחלק מאיתנו מסתפקים בביטוח הבריאות הממלכתי המסופק על ידי המדינה, חלקנו האחר מעדיפים ביטוח בריאות פרטי. בין אם כך או כך, אדם צריך להיות

איך לבחור תיק למזרן יוגה?

יוגה היום היא אחת הצורות הפופולריות ביותר להתחבר לגוף ולנפש יחד. על היתרונות של היוגה כבר כתבו הרבה לפנינו, אבל נזכיר כי אחד הדברים הנפלאים

איך מגדילים רווחיות עסק באמצעות יועץ עסקי

כל בעל עסק ותיק מספיק, יודע – זכות הקיום של העסק מתחילה ונגמרת ביכולת שלו להניב רווחים. נכון שיש עסקים עם אידיאלים כאלה ואחרים, נכון

מדוע חשוב לטפל ברטיבות כמה שיותר מהר

איך ניתן לגלות רטיבות בקיר? שלמות הבית והתשתיות שהוא מכיל היא חיונית לחיים בריאים ונוחים. אחת מתקלות התשתית הנפוצות ביותר בישראל היא רטיבות בקיר. רטיבות

המדריך לייבוש רצפות

אחרי שאיתרתם את הנזילה, מגיע שלב שבו צריכים לייבש את כל המים, ייבוש המים הוא שלב קריטי מכיוון ומים שמחלחלים יכולים להמשיך ולגרום נזקים. אל

בדיקת קוד משרד הבריאות שווה לכם חסכון של אלפי שקלים בחודש בשהות ההורה בבית האבות

אחד ההורים שלכם נמצא בבית אבות במצב סיעודי, אם כן כדאי מאוד שתעברו על הדברים הבאים. כי ייתכן מאוד שמגיע לכם סיוע מהביטוח הלאומי. אתם

  • לעוד כתבות בנושא כללי
מחפשים פוסט מסוים?
נא להקליד בשורת חיפוש את הפוסט שאתם מחפשים, או שתוכלו לדפדף באתר
חיפוש
רוצים לפרסם כתבה באתר?
מלאו את הפרטים ואנו ניצור אתכם קשר בהקדם האפשרי.
logo
מגזין אורגני בריא
לחיות בריא - לחיות נכון
קטגוריות
  • תרופות
  • תזונה
  • שינה טובה
  • רפואת שיניים
  • קנאביס וCBD
  • פסיכולוגיה
  • עיסויים
  • ספורט
  • לתינוק
  • למבוגרים
  • כללי
  • טיפולים
  • זוגיות בריאה
  • הריון ולידה
  • גמילה והתמכרות
  • בריאות הרגליים
  • בריאות העיניים
  • בריאות הנפש
  • בריאות הגב
  • בריאות
  • אסתטיקה ויופי
עמודים
  • צור קשר
  • דף הבית
זכויות יוצרים © כל הזכויות שמורות למגזין אורגני בריא
קידום אתרים עשהאל דרייר